BIAB has been released in an impressive number of languages recently. I'm curious, how much work is involved to do that? Does anyone here assist PG Music in this task?
BIAB 2024 Win Audiophile. Software: Studio One 6.5 Pro, Swam horns, Acoustica-7, Notion 6; Win 11 Home. Hardware: Intel i9, 32 Gb; Roland Integra-7, Presonus Studio 192, Presonus Faderport 8, Royer 121, Adam Sub8 & Neumann 120 monitors
We did some work a few years ago with a multi-language interface for an application that was used globally.
The programming language that BiaB is developed in supports 'Resource Strings', and I believe this is the tool that they would use also.
In our application, we added resource strings directly, which added translated strings to a Translation Repository, or conversely retrieved strings from the Translation Repository.
However, we needed to have personnel who could translate 'special terminology' command actions into the languages we required, which included Chinese and Indonesian. Once the repository was established, we could build a system that included support for any of the available languages, and IIRC the end user could select which language they wished to use the system in.
I have to presume that much of the terminology used by BiaB would be somewhat specialized. I don't know if there has been manually solicited multi-language assistance from other users. Maybe Google Translate has been helpful ?
BIAB & RB2024 Win.(Audiophile), Sonar Platinum, Cakewalk by Bandlab, Izotope Prod.Bundle, Roland RD-1000, Synthogy Ivory, Kontakt, Focusrite 18i20, KetronSD2, NS40M Monitors, Pioneer Active Monitors, AKG K271 Studio H'phones
Yes, not only would some of the terminology in BIAB be specialized, but the Help would have to be indexed to match the terms chosen. I would think it would be quite a task.
BIAB 2024 Win Audiophile. Software: Studio One 6.5 Pro, Swam horns, Acoustica-7, Notion 6; Win 11 Home. Hardware: Intel i9, 32 Gb; Roland Integra-7, Presonus Studio 192, Presonus Faderport 8, Royer 121, Adam Sub8 & Neumann 120 monitors
I could be wrong, but my guess would be that some of the foreign language forum moderators probably assist in the translation as well. And of course, as we know, BIAB is used worldwide, so like beta testers, I bet they have a stable of translators willing to take on that part of the work.
John
Laptop-HP Omen I7 Win11Pro 32GB 2x2TB, 1x4TB SSD Desktop-ASUS-I7 Win10Pro 32GB 2x1.5TB, 2x2TB, 1x4TB SATA
Yes, lots of hard work is involved in making the International (non-English) versions.
Machine translation (google translate) doesn't figure into it, because it needs to be done by native speakers who are also musicians.
Changes to the program need to be made, to accomodate different images, or different language features (German words are typicall longer, Japanese text has no spaces for word wrapping etc.)
Awhile back, we needed to make a "Canadian English" version, because we got a big order from a Canadian School Division, and they needed to have correct Canadian spelling. That was awhile back, instead of version 2006 we called that Canadian version 2006a - but in-house we referred to it as version 2006-Eh!
This subject brings up a point. When us regulars talk about wishlist items or question why don't they do this or that we're writing from the English speaking pov. Who knows what the rest of the world wants and what they talk about in the other forums.
Yes, lots of hard work is involved in making the International (non-English) versions.
Machine translation (google translate) doesn't figure into it, because it needs to be done by native speakers who are also musicians.
Changes to the program need to be made, to accomodate different images, or different language features (German words are typicall longer, Japanese text has no spaces for word wrapping etc.)
Awhile back, we needed to make a "Canadian English" version, because we got a big order from a Canadian School Division, and they needed to have correct Canadian spelling. That was awhile back, instead of version 2006 we called that Canadian version 2006a - but in-house we referred to it as version 2006-Eh!
Peter,
Love the language diversity. With that said, when can I expect to see a South Louisiana Version? :>
Yes, lots of hard work is involved in making the International (non-English) versions.
Machine translation (google translate) doesn't figure into it, because it needs to be done by native speakers who are also musicians.
Changes to the program need to be made, to accomodate different images, or different language features (German words are typicall longer, Japanese text has no spaces for word wrapping etc.)
Awhile back, we needed to make a "Canadian English" version, because we got a big order from a Canadian School Division, and they needed to have correct Canadian spelling. That was awhile back, instead of version 2006 we called that Canadian version 2006a - but in-house we referred to it as version 2006-Eh!
Peter,
Love the language diversity. With that said, when can I expect to see a South Louisiana Version? :>
Later,
Ya'll can read?
Running and ducking for cover
Me, it's not about how many times you fail, it's about how many times you get back up. Cop, that's not how field sobriety tests work.
64 bit Win 10 Pro, the latest BiaB/RB, Roland Octa-Capture audio interface, a ton of software/hardware
Convenient Ways to Listen to Band-in-a-Box® Songs Created by Program Users!
The User Showcase Forum is an excellent place to share your Band-in-a-Box® songs and listen to songs other program users are creating!
There are other places you can listen to these songs too! Visit our User Showcase page to sort by genre, artist (forum name), song title, and date - each listing will direct you to the forum post for that song.
If you'd rather listen to these songs in one place, head to our Band-in-a-Box® Radio, where you'll have the option to select the genre playlist for your listening pleasure. This page has SoundCloud built in, so it won't redirect you. We've also added the link to the Artists SoundCloud page here, and a link to their forum post.
We hope you find some inspiration from this amazing collection of User Showcase Songs!
Our User Showcase Forum receives more than 50 posts per day, with people sharing their Band-in-a-Box songs and providing feedback for other songs posted.
Video: Enhanced Melodists in Band-in-a-Box® 2024 for Windows®!
We've enhanced the Melodists feature included in Band-in-a-Box® 2024 for Windows!
Access the Melodist feature by pressing F7 in the program to open the new MultiPicker Library and locate the [Melodist] tab.
You can now generate a melody on any track in the program - very handy! Plus, you select how much of the melody you want generated - specify a range, or apply it to the whole track.
This new panel offers built-in specific support for the Reaper® DAW API allowing direct transfer of Band-in-a-Box® files to/from Reaper® tracks!
When you run the Plugin from Reaper®, there is a panel to set the following options:
-BB Track(s) to send: This allows you to select the Plugin tracks that will be sent Reaper.
-Destination Reaper Track: This lets you select the destination Reaper track to receive media content from the Plugin.
-At Bar: You can select a bar in Reaper where the Plugin tracks should be placed.
-Start Below Selected Track: This allows you to place the Plugin tracks below the destination Reaper track.
-Overwrite Reaper Track: You can overwrite previous content on the destination Reaper track.
-Move to Project Folder: With this option, you can move the Plugin tracks to the Reaper project folder.
-Send Reaper Instructions Enable this option to send the Reaper Instructions instead of rendering audio tracks, which is faster.
-Render Audio & Instructions: Enable this option to generate audio files and the Reaper instructions.
-Send Tracks After Generating: This allows the Plugin to automatically send tracks to Reaper after generating.
-Send Audio for MIDI Track: Enable this option to send rendered audio for MIDI tracks.
-Send RealCharts with Audio: If this option is enabled, Enable this option to send RealCharts with audio.
One of our representatives will be happy to help you over the phone. Our hours of operation are from
6:00AM to 6:00PM PST (GMT -8) Monday thru Friday, and 8:00AM to 4:00PM PST Saturday. We are closed Sunday. You can also send us your questions via email.
One of our representatives will be happy to help you on our Live Chat or by email. Our hours of operation are from
6:00AM to 6:00PM PST (GMT -8) Monday thru Friday; 8:00AM to 4:00PM PST (GMT -8) Saturday; Closed Sunday.