Originally Posted By: rayc
Nice melody and arrangement.
I think the translation is very good but I can see that you had to bend some iron to make it happen.
Question...in the lines
"You're my anchor, my lead
that will drag me into your deep"
does lead refer to the heavy metal (Pb) or the guide to follow/control ( pronounced leed)?


Thanks Ray for your kind feedback smile "Lead" doesn't refer here to the metal, although I can now understand the connection (lead weight). The direct synonym would be leash, but it could be a guide in a looser sense. In the original Finnish version there was only the anchor part, but I had to add something to make it rhyme better in English. I thought first to say 'anchor in life' and then add 'wife' later, but it sounded bit cliched.

Janne


Hear My Music:

Soundcloud
YouTube