Hi Lloyd,
Below is a translation - I don't know how accurate it is.The translation doesn't seem to fit the melody.
Oh, and it no longer rhymes. cry

Liechtensteiner Polka
Will Glahé

polka my darling!
polka mein schatz!

pol-ka my darling!
pol-ka mein schatz!

there, no love-stone remains in his place!
da, bleibt doch kein liech-ten-stei-ner auf sei-nem platz!

in my place my darling!
auf sei-nem platz mein schatz!

you can shoot, shoot, shoot-in-your-eyes.
man kann beim schie-ben, schie-ben, schie-bensich in bei-de au-gen sch'n.

you have to love, love, love, and love, that's all!
man muu sich lie-ben, lie-ben, lie-ben, und die lie-be, die est schon!

oh yes, such a love-stéminner pol-ka has it;
oh ja, so ei-ne liech-ten-stei-ner pol-ka die hat's;

that makes rabatz, my darling!
die macht rabatz, mein schatz!

the old gentleman of liechtensteiner, yes!
der alte herr von liechtensteiner, ja!

Yes!
ja!

Yes!
ja!

that could not be al-lei-ne, no!
der konn-te-nicht-al-lei-ne sein, nein!

No!
nein!

No!
nein!

he-send-te-ne offered, yes!
er-schick-te sei-ne boten aus, ja!

Yes!
ja!

Yes!
ja!

look for me-si-kan-th and send me to my house!
schaut mir nach mu-si-kan-ten ausund schickt sic mir in's haus!

the mu-sik-lay-te, because wub-th small and coarse: yes, that is the Liechen-stei-ner pol-ka my darling!
die mu-sik-leg-te los, da wub-ten klein und grob: ja, das ist die liech-ten-stei-ner pol-ka mein schatz!

polka my darling!
polka mein schatz!

pol-ka my darling!
pol-ka mein schatz!

there, stay
da, bleibt…
Source: Musixmatch

Last edited by Keith from Oz; 10/17/19 04:45 PM.

Cheers,
Keith