We've missed you, Sandra.

Your question caused a little chuckle. We sometimes forget how confusing American-English can be to a non-English speaker.

Here in Oklahoma, any reference to "Native American" would be the correct way to refer to our aboriginal people. "Indian" is incorrect, although commonly used. So your question could result in one of many Native American tribes answering in their own language, and there are probably a hundred different aboriginal languages spoken in Oklahoma alone.

Tribes are subdivided into clans and, frequently, each clan may have a modified form of the language.

German translation:

Wir haben dich vermisst, Sandra.

Ihre Frage verursacht ein wenig Schmunzeln. Wir vergessen manchmal, wie verwirrend amerikanischen Englisch kann zu einer nicht-englischen Muttersprachler sein.

Hier in Oklahoma, jede Bezugnahme auf "Indianer" wäre der richtige Weg, um unsere Ureinwohner verweisen. "Indian" ist falsch, obwohl häufig verwendet. So könnte Ihre Frage in einer der vielen Indianerstämmen Beantwortung in ihrer eigenen Sprache führen, und es gibt wahrscheinlich hundert verschiedene Sprachen der Ureinwohner in Oklahoma allein gesprochen.

Stämme sind in Clans aufgeteilt und häufig kann jeder Clan eine modifizierte Form der Sprache haben.